您的位置 首页 知识

房玄龄传原文及翻译 房玄龄文言文翻译 房玄龄传文言文

旧唐书房玄龄传文言文新唐书房玄龄传与翻译文

《房玄龄传》译文:房玄龄,齐州临淄县人。年幼时机警敏捷,贯通典籍,善于写文章。十八岁时,应举于进士科。吏部侍郎高孝基以知人著称,说:“我见过的人很多,还没见过这样的年轻人,(他日后)一定是国家的栋梁。”补任牒城尉,见中原正乱,慨然而有忧天下的志向。

【房乔,字玄龄,齐州临淄人。幼聪敏,博览经史,工草隶,善属文。年十八,本州举进士,授羽骑尉。父病绵历十旬,玄龄尽心药膳,未尝解衣交睫。太宗徇地渭北,玄龄杖策谒于军门,太宗一见,便如旧识,署渭北道行军记室参军。玄龄既遇知己,罄竭心力,知无不为。

与世长辞贞观二十二年(648年),房玄龄病重,太宗派名医为其医治,每日供给御膳,并亲临探望。临终之时,房玄龄对诸子说:“当今天下清平,只是皇上东讨高丽不止,正为国患。主上含怒意决,臣下莫敢犯颜。我知而不言,就会含恨而死啊。”于是抗表进谏,请求太宗以天下苍生为重,停止征讨高丽。

晚年多病,太宗传召允许他坐偏轿入殿,太宗见他后痛苦不已,房玄龄也忍不住哽咽。

《新唐书房玄龄传》的译文是:房玄龄,齐州临淄人。年幼时机警敏捷,贯通典籍,善于写文章。房玄龄在十八岁时便举进士出身,授羽骑尉、隰城县尉。晋阳起兵后,投靠了秦王李世民,成为秦王府得力谋士之一。武德九年,谋划玄武门之变,随同杜如晦等五人居于首功。

太宗率兵巡行渭北,房玄龄杖策拜见太宗于军门,太宗与他一见如故。玄龄已经遇到了知己的人,偏用尽自己的全部心力,知道的没有不马上去做的。每次平定贼寇,众人争着去寻找珍宝古玩,只有玄龄先接受杰出人物,安置到幕府中。当有谋臣猛将,都跟他们暗中互相结交,各人都表示愿为太宗竭尽死力。

贤相房玄龄文言文

1、房玄龄,明达吏事,法令宽平,任人惟贤,不分卑贱,论者皆称之为良相。我为大家整理的房玄龄传文言文翻译,希望大家喜欢。 原文: 房乔,字玄龄,齐州临淄人。幼聪敏,博览经史,工草隶,善属文。年十八,本州举进士,授羽骑尉。父病绵历旬月,玄龄尽心药膳,未尝解衣交睫。

2、父病绵历旬月,玄龄尽心药膳,未尝解衣交睫。太宗徇地渭北,玄龄杖策谒于军门,太宗一见,便如旧识,署渭北道行军记室参军。玄龄既遇知己,罄竭心力,知无不为。贼寇每平,众人竞求珍玩,玄龄独先收人物,致之幕府。及有谋臣猛将,皆与之潜相申结,各尽其死力。

3、柳芳说:房玄龄辅佐太宗平定天下,直到死于宰相位上,共三十二年,天下人号称为贤相;然而没有多少事迹可寻,道德也达到至高境界。

4、唐太宗注意吸取隋亡教训,认识到皇帝要勤于政事,大臣要廉洁奉公,政府要轻徭薄赋、发展生产,统治才能巩固。他善于用人和重视纳谏,贞观时期,名相名将辈出,如“房谋杜断”的房玄龄和杜如晦,敢于直言的魏征等。合并州县,革除唐初“民少吏多”的弊政,减轻人民负担。

5、译文:太宗每次与房玄龄谋划政事,一定要说:“非杜如晦不能敲定。”等到杜如晦来,最后还是采用房玄龄的建议。这是因为房玄龄善于谋略,杜如晦长于决断。二人深相投合,同心为国出力。所以唐朝称为贤相者,首推房、杜二人。

刘毅进谏文言文

皇帝因为刘毅清贫,赏给他三十万钱,并且每天供给米粮和肉食。 希望我的回答对你有帮助! 求刘毅柬武帝文言文翻译 晋武帝曾经到南郊外祭祀,祭祀仪式完成之后,武帝感慨地回刘毅说:“你把我比作汉代的哪个皇帝?”刘毅回答说:“你可以比作东汉末年的桓帝、灵帝。

”武帝说:“虽然我的德行不如古人,还是能克制自己(尽力)为政。我又平定了江南,统一了天下,你把我比作桓帝、灵帝,恐怕太过分了吧?”刘毅回答说:“桓帝灵帝卖官,钱收进国库里;您卖官,钱却收进私人家里,从这一点来看,(您)恐怕还不如(桓帝灵帝)啊。

齐王司马攸打算回到封国,向雄向天子进谏道:“陛下虽然子弟多,可是有名望的人少。齐王守在京城,获益的确很多,不可不思量。”天子没有采纳他的意见。向雄极力进谏,违背了圣旨,向雄就自己离开了宫殿,后来因愤懑而死。

《刘毅直言》文言文中,晋武帝是个胸怀宽广、能够善于纳谏、认真听取下层意见的皇帝。

文言文,刘毅这篇的翻译 刘毅, 字仲雄,东莱掖县人。从小就有孝敬父母的品行,年轻时磨练高洁的操守,但喜欢评论人物优劣,那些王公贵人望见他的仪容风采也敬畏他。寄居在平阳的时候,太守杜恕请他做功曹,他淘汰了郡里的官吏一百多人,在三魏一带出了名。当时的人们做歌谣唱道:“只听说刘功曹,没听说过杜太守。

文言文劫

劫jié ①名胁迫;威逼。《荆轲刺秦王》:“事所以不成者,乃欲以生~之,必得约契以报太子。”②动抢劫;掠夺。《汉书?王尊传》:“阻山横行,剽~良民。”③名劫灾;灾祸。佛教用语。《大日经》:“周遍生圆光,如~灾猛焰。

苦难不在于苦难的经历 而在于那经历的徒然 苦难不在于那啼血弃命的人 而在于茫然无寻的我们 历史的虚妄产生苦难 历史的苦难产生虚妄 我从虚空中 与苦难一同被生出 回身扑去,摸不到任何真实 一代代的奋战 。 关于一篇文言文 解释: ①择:选择。 ②望:在更高的角度,创立新意。

译文 曹沫是鲁国人,因为英勇而为鲁庄公办事。鲁庄公欣赏他的勇气。(当时)曹沫做鲁国的将军,跟齐国作战,多次战败而逃。鲁庄公害怕了,就献遂邑(这个地方)给齐国来求和。但鲁庄公还是让曹沫做将军。齐桓公答应跟鲁庄公在柯地相会并结盟。

治理国家的一国之君不要使自己被积威所胁迫啊!其中“使”是使动用法,“为国”是治国 ,“劫”就是胁迫的意思。这句话出自于苏洵的《六国论》。原文段落如下:呜呼!以赂秦之地,封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。

桓公于庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦以甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之。”桓公乃许尽归鲁之侵地。既以言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。


返回顶部