运用互文的修辞方法的成语,急?
重岩叠嶂,隐天蔽日
理解为:重叠的山岩和高而险峻的山峰,遮挡住了天空和太阳。
互文是古诗文中常见的一种修辞手法,由两个或两个以上相对独立的语言机构相互拼合,共同表达一个完整的思想内容。
要注意的是翻译互文句式不能直译要并成一句。如“秦时明月汉时关”意为“秦汉时的明月,秦汉时的边关。”
急求:请问“尊师重道”这个成语是互文吗?
- 请问“尊师重道”这个成语是互文吗?可以拆开成“尊师”和“重道”吗?辩论赛的辩题为:尊师而重道VS重道而尊师,是否合理?问题补充: 如果合理,“而”字怎么解释?
- “尊师重道”这个成语不是互文。当我们把语句判定为互文时,前提是如果不理解为互文而拆开来理解就会有不通的地方,例如我们熟知的“将军百战死,壮士十年归”,我们必须理解为“将军壮士百战死,将军壮士十年归”这样的互文,才能通达。而对尊师重教,我们完全可以解释成“尊敬老师,重视教育”。如果按互文理解为“尊敬老师教育,尊重老师教育”,不但繁琐,而且不通。